Spreuken 25:12

SVEen wijs bestraffer bij een horend oor, is een gouden oorsiersel, en een halssieraad van het fijnste goud.
WLCנֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם מֹוכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃
Trans.

nezem zâāḇ waḥălî-ḵāṯem mwōḵîḥa ḥāḵām ‘al-’ōzen šōmā‘aṯ:


ACיב  נזם זהב וחלי-כתם--    מוכיח חכם על-אזן שמעת
ASV[As] an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, [So is] a wise reprover upon an obedient ear.
BELike a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
DarbyAn ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.
ELB05Ein goldener Ohrring und ein Halsgeschmeide von feinem Golde: so ist ein weiser Tadler für ein hörendes Ohr.
LSGComme un anneau d'or et une parure d'or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande.
SchWie ein goldener Ring und ein köstliches Geschmeide, so paßt eine weise Mahnung zu einem aufmerksamen Ohr.
WebAs an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel